المقالات الأخيرة

فلاسفة لم يحبوا الكتب والمكتبات

فلاسفة لم يحبوا الكتب والمكتبات

علاقة الفلاسفة بالكتب والمكتبات غريبة، تحفّها أسرار أشد غرابة، ويتناقل الناس عن علاقتهم بها حكايات مختلفة، فهناك من يتكتم عنها، ويحتفظ بعلاقته بها في السر، وكأنها علاقة محرّمة، لا يجوز في حقّها إلا أن تُستر وتُطوى عن أي ذكر، وهناك من يُشهِر علاقته بها، ويسْطَعُ...

الترجمة في عصر الخوارزميات: هل تبقى الروح؟

الترجمة في عصر الخوارزميات:

هل تبقى الروح؟

يبدو أنَّ أرسطو كان يفكر في شيءٍ يشبه الذكاء الاصطناعي حين عقَد في كتابه «السياسة» ارتباطًا عميقًا بين آلاتِ هوميروس الخيالية وعالَم العبيد في الواقع. فقد ميَّز بين الأدوات «الهامدة بلا روح» وتلك «النابضة بالروح»، ليصل إلى هذا التصوُّر: «لو أنَّ كلَّ أداة استطاعت أنْ...

تطور الترجمات الصينية للأعمال السعودية: الممارسات والإنجازات

تطور الترجمات الصينية للأعمال السعودية:

الممارسات والإنجازات

ارتبطت حركة ترجمة الأعمال السعودية إلى اللغة الصينية ارتباطًا وثيقًا بتطور العلاقات الثنائية بين الصين والمملكة العربية السعودية، وتطور وتيرة التبادل الثقافي بينهما. فمن الترجمات المتفرقة من بداياتها إلى التعاون المنهجي والمنظم فيما بعد، ومن التركيز على ترجمة الأعمال...

هرمان هيسه: بين فرويد ومحمد إقبال

هرمان هيسه:

بين فرويد ومحمد إقبال

قدم الأديب الألماني هرمان هيسه (1877-1962م) أعمالًا أدبية عالمية انطلقت من أشكال فنية مألوفة، ولكنها التحمت بتحقيق غايات مركبة ومستعصية على التلقي العابر؛ إذ غاصت في عوالم الكاتب النفسية الذي حاول دومًا تحقيقَ نوع من المصالحة المستحيلة بين الأضداد؛ حيث تجاذبته ثنائيات...

بين يوهانا وشوبنهاور، بين الكتب وورق النفايات

بين يوهانا وشوبنهاور، بين الكتب وورق النفايات

يوهانا هنرييت تروسينر (1766- 1838م) كاتبة ألمانية شهيرة في زمنها، وصاحبة صالون ثقافي اجتمع فيه كبار مثقفي ألمانيا آنذاك: من يوهان غوته إلى الأخوين غريم وأوغست شليغل وشقيقه الكاتب الفني كارل شليغل. وأكثر من هذا، كانت يوهانا أول امرأة ألمانية تنشر كتبها من دون الاستعانة...

«الفيصل» تنشر آخر ترجمات الكاتب والمترجم الراحل إلياس فركوح

بواسطة | يوليو 22, 2020 | فوتوغرافيا

دأب الكاتب والمترجم والناشر إلياس فركوح، الذي فجع الوسط الأدبي العربي برحيله قبل أيام، على إرسال ترجمات إلى «الفيصل»، غالبيتها تتناول تجارب بارزة في الفوتوغرافيا، وهو أحد الاهتمامات الأصيلة عند صاحب «أعمدة الغبار». ولم يكن الروائي الراحل، الذي راكم تجربة ثرية وشديدة الخصوصية، يكتفي بالترجمة فقط إنما كان يرفق مواده المترجمة بتقديم، وأحيانًا بقراءة خاصة تنمّ عن وعي عميق وعن ذائقة رفيعة فيما يخص فن التصوير.

العدد الأخير من «الفيصل» (يوليو ـ أغسطس) حمل، ربما آخر، ما ترجمه الراحل في هذا المجال، وهو حوار مع الفوتوغرافي البرازيلي سيباستيون سالغادو، وكتب صاحب «قامات الزبد» تقديمًا لهذا الحوار، توقف فيه عند مفاصل ولحظات مهمة في تجربة هذه الفوتوغرافي العظيم.

من ناحية، رحيل إلياس فركوح ترك فراغًا كبيرًا في الوسط الأدبي الأردني والعربي. وكان المركز الثقافي الملكي في الأردن أعلن مؤخرًا مبادرة أطلق عليها «تباشير» للكتابة الإبداعية (شعر، قصة، رواية، مسرح، دراسات، ترجمات) للعمل الإبداعي الأول، تخليدًا لذكرى صاحب «طيور عمان تحلق منخفضة»، ووفاءً للمشروع الريادي الإبداعي الذي أطلقه سابقًا عبر دار أزمنة للنشر والتوزيع في بدايات التسعينيات من القرن الماضي.

وقال مدير المركز الكاتب مفلح العدوان، في بيان صحافي: إن الراحل إلياس فركوح «قدم من خلال مبادرته العديد من الكتاب والمبدعين الشباب الذين أصبحوا اليوم من الأسماء اللامعة على المستويين الوطني والعربي، في مجال الشعر والقصة والرواية والدراسات والمسرح والترجمة». وأوضح العدوان أن المركز «يتطلع إلى استقبال هذه المبادرة والاحتفاء بها ودعمها من جميع المؤسسات الثقافية الرسمية والأهلية، وكل الهيئات والمؤسسات والشخصيات الثقافية في الأردن وخارج حدود الوطن؛ لما لها من أهمية وإفادة لمبدعنا».


روابط:

https://www.alfaisalmag.com/?p=18834

 https://www.alfaisalmag.com/?p=9203

https://www.alfaisalmag.com/?p=12991

https://www.alfaisalmag.com/?p=13568

https://www.alfaisalmag.com/?p=7256

https://www.alfaisalmag.com/?p=17633

المنشورات ذات الصلة

0 تعليق

إرسال تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *