المقالات الأخيرة

فلاسفة لم يحبوا الكتب والمكتبات

فلاسفة لم يحبوا الكتب والمكتبات

علاقة الفلاسفة بالكتب والمكتبات غريبة، تحفّها أسرار أشد غرابة، ويتناقل الناس عن علاقتهم بها حكايات مختلفة، فهناك من يتكتم عنها، ويحتفظ بعلاقته بها في السر، وكأنها علاقة محرّمة، لا يجوز في حقّها إلا أن تُستر وتُطوى عن أي ذكر، وهناك من يُشهِر علاقته بها، ويسْطَعُ...

الترجمة في عصر الخوارزميات: هل تبقى الروح؟

الترجمة في عصر الخوارزميات:

هل تبقى الروح؟

يبدو أنَّ أرسطو كان يفكر في شيءٍ يشبه الذكاء الاصطناعي حين عقَد في كتابه «السياسة» ارتباطًا عميقًا بين آلاتِ هوميروس الخيالية وعالَم العبيد في الواقع. فقد ميَّز بين الأدوات «الهامدة بلا روح» وتلك «النابضة بالروح»، ليصل إلى هذا التصوُّر: «لو أنَّ كلَّ أداة استطاعت أنْ...

تطور الترجمات الصينية للأعمال السعودية: الممارسات والإنجازات

تطور الترجمات الصينية للأعمال السعودية:

الممارسات والإنجازات

ارتبطت حركة ترجمة الأعمال السعودية إلى اللغة الصينية ارتباطًا وثيقًا بتطور العلاقات الثنائية بين الصين والمملكة العربية السعودية، وتطور وتيرة التبادل الثقافي بينهما. فمن الترجمات المتفرقة من بداياتها إلى التعاون المنهجي والمنظم فيما بعد، ومن التركيز على ترجمة الأعمال...

هرمان هيسه: بين فرويد ومحمد إقبال

هرمان هيسه:

بين فرويد ومحمد إقبال

قدم الأديب الألماني هرمان هيسه (1877-1962م) أعمالًا أدبية عالمية انطلقت من أشكال فنية مألوفة، ولكنها التحمت بتحقيق غايات مركبة ومستعصية على التلقي العابر؛ إذ غاصت في عوالم الكاتب النفسية الذي حاول دومًا تحقيقَ نوع من المصالحة المستحيلة بين الأضداد؛ حيث تجاذبته ثنائيات...

بين يوهانا وشوبنهاور، بين الكتب وورق النفايات

بين يوهانا وشوبنهاور، بين الكتب وورق النفايات

يوهانا هنرييت تروسينر (1766- 1838م) كاتبة ألمانية شهيرة في زمنها، وصاحبة صالون ثقافي اجتمع فيه كبار مثقفي ألمانيا آنذاك: من يوهان غوته إلى الأخوين غريم وأوغست شليغل وشقيقه الكاتب الفني كارل شليغل. وأكثر من هذا، كانت يوهانا أول امرأة ألمانية تنشر كتبها من دون الاستعانة...

قصص عبدالحميد البرّاق الحازمي.. «تسير على ظهر غيمة»

بواسطة | مايو 1, 2023 | كتب

البطلة وأمها في القصة، التي تحمل عنوان المجموعة، «تتقافزان وتمشيان على أطراف أصابعهما، كأنما تخافان أن تطآ غيمة بقوة، فتمتنع بقية الغيوم عن التحليق بقربهما ثانية». ص26. وكذلك يفعل الكاتب عبدالحميد البرّاق الحازمي عند كتابته للقصص الأربع عشرة التي ضمتها مجموعته الأولى، «تسير على ظهر غيمة»، وقد أصدرها نادي جازان الأدبي عن الدار العربية للعلوم 2015م.

كتبها الحازمي بخفة ورشاقة كأنما يخشى أن تمتنع قصص أخرى عن التحليق في فضاء خياله، وبخاصة أنه نشر المجموعة وهو يدرس الطب البشري الذي يحتاج إلى كثير من الوقت والتفرغ والالتزام حتى يتفوق ويبدع الطبيب فيه. ولكن القاص الحازمي أشار إلى تفاؤله بإمكانية الجمع بين الطب والأدب مثلما فعل أنطون تشيخوف، وكونان دويل، ويوسف إدريس. ص47. وذلك عندما جعل بطل قصته «ظلّ بخّره الضوء» طبيبًا شهيرًا أصدر رواية «أحدثت ضجيجًا في الساحة الأدبية» ص43. وبطله هذا عظيم الطموح إلى درجة أنه يطمح إلى الجمع «بين جائزتي نوبل في الطب والأدب» ص45.

ومثلما تتفاوت الغيوم في الشكل والحجم وكمية المطر الذي تحتويه كذلك تتفاوت قصص المجموعة. فمن حيث الطول تميل معظمها إلى القصر إلا أن آخر خمسة منها (رضيع امرأة عاقر- الفتى الديك- ذنب جائع للحياة- بضاعة كاسدة- سرقة) تندرج ضمن القصص القصيرة جدًّا؛ إذ لم تتجاوز الطويلة منها صفحة ونصف الصفحة، لا بل إن الأخيرة لم تتجاوز ثلاثة أسطر، وهذا نصها: «الجميلة التي دأبت البلابل على الإنصات لغنائها الساطع وهي تتوسد صدر حبيبها كل صباح، رحل، فسرق صوتها غراب يقطن الشجرة المطلة على المقبرة المجاورة». ص62.

وما قبل الأخيرة لم تتجاوز ستة أسطر، وهذا نصها «يحكى أن التاجر الكبير الذي كان له في كل صنعة سوق، ويطربه الاستماع إلى توسلات الناس، صار مقعدًا وحيدًا، يدفع عربته خادم أجنبي متذمر، بعد أن رشى أبناؤه طبيبًا جشعًا، وزوروا شهادة تخلف عقلي للحجر على أمواله، ثم أرسلوه مع خادمه ليسكن في بيته القديم بإحدى المدن النائية التي امتلك نصف أسواقها». ص61. وهذا الانتساب إلى القصة القصيرة جدًّا ليس بحكم القصر فقط وإنما بما يتطلبه هذا النوع السردي من تكثيف لكل عناصر القصة القصيرة مع زيادة حمولاتها ودلالاتها.

ومن حيث الموضوعات تناولت معظم القصص موضوعات إنسانية كالحب الضروري للحياة؛ لأنه القادر على بث التوازن فيها كما لو أنها «ميدان تزلج واسع» ص9. وهذا مكان الحدث في قصة «أنا معك»، والحب من طرف واحد في قصة «مظلة زهرة الدفلى»، والحب المبتور في قصة «ظل بخّره الضوء». ومقابل الحب هناك الموت نتيجة الحوادث المرورية، وقساوته على ذوي الميت، وبخاصة الأم، في قصة «استحالت دمعة»، والحلم بالأمومة في قصة «رضيع امرأة عاقر»، والفقر في قصة «الفتى الديك».

فنيًّا، صيغت معظم القصص بأسلوب القصة التقليدية: بداية- ذروة- خاتمة. حيث يتوازى زمن السرد مع الزمن الكرونولوجي، حتى في القصة الرمزية «صراط الأحلام» والقصة الفانتازية «شبح لم يخلق بعد». يمكننا أن نستثني فقط قصة «أحرف من ندم»؛ حيث يتناوب السرد بين مقاطع من الرسالة التي تركها الأب لابنه وفيها نتعرف إلى ما حدث بينهما في الزمن الماضي، وقد طبعت بخط عريض، مع ما يحدث بينهما الآن في الزمن الحاضر، وقد دخل الأب في سبات دماغي في حجرة العناية المركزة، وعاد الابن الطبيب من أميركا لزيارة أبيه وربما توديعه.

جاءت اللغة القصصية بسيطة توصيلية للأفكار والموضوعات التي تحملها القصص مع القليل من الومضات الشعرية التي أكثر ما يمكن ملاحظتها في العناوين التي اختارها الكاتب عتبات جاذبة لدخول عالمه القصصي.

المنشورات ذات الصلة

0 تعليق

إرسال تعليق

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *